因為與馬來西亞旅遊關係,沒能看2月7-8日的優先場次,惟有和大家一樣在今天情人節看了。

其實很多人都知道《Stand By Me》去年8月已在日本上畫,台灣也於去年12月聖誕檔期上畫,香港一向是最遲的... 但遲半年已比早年的多啦A夢大電影遲足足一年上畫來得快,剛剛趕得及在多啦的粵語配音林保全先生逝世前完成,也許是命中註定。預告一句「今次真係要走啦」,吸引了老中青一同觀看。日本方面的宣傳語句是「 いっしょに、ドラ泣きしません」,其實意思是已預計入場觀看的您會像這個海報中的多啦A夢一樣哭泣感動。


電影由山崎貴執導,好像近來看的電影都由它包辦,包括《永遠之0》、《寄生獸》,家中亦有齊他成名之作《三丁目之黃昏》一套三集DVD!多啦A夢至今已有30套大長篇電影(不包括那些《新•大雄的恐龍》等數碼翻拍版本),他卻好像是首次執導多啦A夢的。這部也是多啦A夢第一部的3D電影,開場數分鐘有點不習慣人物過於卡通化,到中段後開始覺得效果也很不錯,但個人認為這畫風不太適合用作冒險故事類別的,就只能用於這類短篇故事上。

※以竹蜻蜓飛越22世紀上空的一段3D效果不錯

這電影並不是新創作的冒險故事(我們俗稱「大長篇」),是為紀念作者藤子·F·不二雄誕辰八十週年而把最經典的七個短篇/中篇小故事串連而成的小電影,作為標準多啦迷/叮噹迷的我當然一早已經全部看過了。沒想到導演貫穿七個故事能比想像中順暢,尤其自己也沒想到故事2、3、4、5可以這樣自然地利用時光鏡(在電影中變成好像iPad的平版電腦物體)看未來的事連扣下來。雖然全部感動的位置我都因為看過所以知道了,但仍不禁在數處地方落下淚兒。也許,每人小時候都有自己的一個靜香(靜兒),一個多啦A夢(叮噹),成為人生追求的目標和最願意幫忙的友伴。可是,現實中不會有法寶、也不會有時光機,我們總要為自己的將來而努力。

※七個短篇故事

稍為替大家補充一點不是叮噹迷不會知道的事,在《多啦A夢的誕生》中長篇故事中,多啦A夢由於在機械人工廠製作時出現問題,故一直很多事都做不好學不好(當然比大雄好吧:P),結果在拍賣會上多啦A夢(被設定成照顧小孩的貓型機械人)表演完畢後因途中多次出錯竟然沒有觀眾願意按下「購買」按鈕,在最後關頭由世修(只是嬰兒,應該沒有一歲)錯誤按下而購買,但卻意外地成為親切的玩伴。世修為了改變家庭貧苦的狀況故送多啦A夢回20世紀照顧爺爺大雄,而世修自己往後則由多啦美(多啦A夢的妹妹)照料。這可以算是這套《Stand By Me》的前傳。

以下嚴重劇透注意

七個故事當中有些在短篇45卷漫畫中出現過,有些則是屬於「中篇」類別,是和多啦A夢大電影共同播放的半小時故事類別:

  1. 《從未來之國而來》(香港玉朗圖書譯名,收錄於45卷版本第1冊中)
    相信很多版本都是第1冊第1個話的了,內容當然是講述多啦A夢要來的原因,大致和電影相同,另故事本來只有竹蜻蜓一項法寶,導演為連接好故事,一次過把數樣法寶簡單介紹出場,包括最為人所知的隨意門、縮形隧道、記憶麵包等,以把多啦A夢幫助解決大雄日常生活和煩惱的事鋪陳出來。


  2. 《消除記憶機械蛋》(香港文化傳送譯名,收錄於45卷版本第37冊中)
    電影與原漫畫/動畫版本幾乎一樣沒有刪改,除了出木杉本人在不知情下曾想自行進入該蛋,但被大雄拒絕。

  3. 《再見靜兒》(香港文化傳送譯名,收錄於45卷版本第32冊中)
    原作中大雄所吃下的是臭氣丸,在電影中似乎也近似是發出惡臭的效果但變成了藥水,而且不太明白變成吃後很「乞人憎」(令人討厭),遲些看回日語版本再判定。小時候我很喜歡這個故事。

  4. 《雪山羅曼史》(香港文化傳送譯名,收錄於45卷版本第20冊中)
    電影中把結局自行創作了,我覺得這倒附合大家對大雄的期望,改得不錯。原作很抱歉,靜香並沒有倒下,未來的大雄沒有前來「救駕」,只是靜香認為大雄沒有自己不行所有答應和他結婚並照顧她,令大雄自己也覺得很丟臉,看不下去…《Stand By Me》則改篇得比較貼近現實一點,說實的,原作大雄由始至終甚麼也不行的設定實在太誇張了,始終大雄不是弱智或天生有缺憾。不說可能不知道,在《Stand By Me》以前,從來沒有出現過大雄駕車的情景(零分試卷和零運動細胞卻竟然能考取駕照喲!)

  5. 《大雄結婚的前夕》(香港文化傳送譯名,收錄於45卷版本第25冊中)
    本來只是一個11頁的短篇故事,1999年被拍成中篇電影與長篇電影《大雄的宇宙漂流記》共同上映,個人十分喜歡1999年那個半小時版本,加插了大雄為一只走失了的貓拉著靜香一起趕往機場送回它快要移居外國的主人身邊的情節,也加插了大雄碰回小學老師替他蓋上外套的一幕,令靜香爸爸讚賞大雄為人設想的論點顯得更有力。當然,《Stand By Me》篇幅所限惟有刪去,改以故事3和4成為大雄心腸好的證據,對我而言有點突兀,對一般人不是多啦迷的人來說應該可以接受。
     
    ※1999年的版本有加插額外的情節展示大雄的愛心


  6. 《再見叮噹》(香港文化傳送譯名,收錄於45卷版本第6冊最後一個故事)
  7. 《叮噹回來了》(香港文化傳送譯名,收錄於45卷版本第7冊中第一個故事)
    這兩個短篇小說在2009年被結合為中篇電影《再見多啦A夢》,漫畫原作是分開兩個故事。有人甚至認為作為第6冊最後一個故事,作者本來是想以此成為多啦A夢的結局正式完結。只是後來實在很受歡迎,才接觸發行並寫上《叮噹回來了》的故事。2009年的半小時版本中,個人最喜愛是大雄和多啦A夢坐在公園搖搖板上談心的情節,當時簡直要哭崩。


原本遙傳還會加插《懷念嫲嫲》的情節(台譯「大雄與奶奶的回憶」)作為第八個故事,沒想到原來沒有,令整個故事變得有點過多追求靜香的篇幅。

arrow
arrow
    全站熱搜

    jpbeginner 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()